師友下第二十五
DH 교육용 위키
師友下第二十五
주돈이의 통서 제25장의 원문 및 朱注이다.
- 道義者,身有之則貴且尊。
- 道義가 자신에게 있게 한다면 귀하고 또 존엄하게 된다.
- 周子於此一意而屢言之,非復出也。其丁寧之意切矣。
- 선생님이 이 한 가지 뜻에 대해서 여러 번 말한 것이지 (단순히)중복해서 나온 것이 아니다. 그 거듭 당부하는 뜻이 간절한 것이다.
- 人生而蒙,長無師友則愚。是道義由師友有之。
- 사람이 태어나서는 (어려서)잘 알지 못하나 크면서 스승과 친구가 없으면 어리석게 된다. 이것은 도와 의가 스승과 친구를 통해서 갖게 된다는 것이다.
- 此處恐更有「由師友」字,屬下句。
- 이곳에 아마도 (문장의 끝에 있는) ‘스승과 친구를 통한다’(由師友), 이 세 글자가 다시 있어야만 아래 구절과 (의미가) 이어질 것이다.
- 而得貴且尊,其義不亦重乎!其聚不亦樂乎!
- (스승과 친구를 통해) 귀함과 존엄함을 얻게 되니, 그 (스승과 친구의) 존재 의의가 또한 중요하지 않은가! 그 모임이 또한 즐겁지 않은가!
- 此重、此樂,人亦少知之者。
- 이러한 중요함과 이러한 즐거움은 사람들이 또한 적게 아는 것이다.(아는 사람이 적다)