"Letter From Underwood To Ellinwood (18910209)"의 두 판 사이의 차이
DH 교육용 위키
34번째 줄: | 34번째 줄: | ||
|번역문5=<div style="text-align:justify">지난 2월 3일 저녁부터 2월 7일 정오까지 한국 선교부의 연례 회의가 있었습니다. 그 내용에 대한 보고서를 동봉하여 보내 드립니다. 베어드 씨 부부가 동석할 수 있도록 회의가 다소 늦게 시작되었습니다.</div> | |번역문5=<div style="text-align:justify">지난 2월 3일 저녁부터 2월 7일 정오까지 한국 선교부의 연례 회의가 있었습니다. 그 내용에 대한 보고서를 동봉하여 보내 드립니다. 베어드 씨 부부가 동석할 수 있도록 회의가 다소 늦게 시작되었습니다.</div> | ||
|번역문6=<div style="text-align:justify">회의 기간동안 선교부에서 사용될 규례 및 부칙들을 낭독하고 채택하는 일을 하였습니다. 회의 참석자들이 참조하도록 서기기 기록해 두었던 내용을 볼 수 있게 하였고, 선교부의 활동이 검토된 후에 재무 담당자의 보고가 승인되었습니다. 첫날 아침의 개회 시간에 성만찬이 집례 되었으며, 그 후에는 아침마다 첫 순서로 30분 동안 경건회 시간을 가졌습니다. 여러 보고서들은 다음과 같이 별다른 이의 없이 승인되었습니다.</div> | |번역문6=<div style="text-align:justify">회의 기간동안 선교부에서 사용될 규례 및 부칙들을 낭독하고 채택하는 일을 하였습니다. 회의 참석자들이 참조하도록 서기기 기록해 두었던 내용을 볼 수 있게 하였고, 선교부의 활동이 검토된 후에 재무 담당자의 보고가 승인되었습니다. 첫날 아침의 개회 시간에 성만찬이 집례 되었으며, 그 후에는 아침마다 첫 순서로 30분 동안 경건회 시간을 가졌습니다. 여러 보고서들은 다음과 같이 별다른 이의 없이 승인되었습니다.</div> | ||
− | |번역문7=<div style="text-align:justify">위원회(Wall Com), 기포드; 당회, 마펫; 동계 신학 수업, 기포드; 권서 및 복음전도자들, 언더우드; 여학교, 도티 양; 부녀자 사역, 기포드 부인; ‘부녀자 사역 및 한국인 친우들 사이에서 이루어지는 헤론 의사의 사역’에 대한 헤론 여사의 보고; 의료 분과, 마펫; {{선교사편지인물태그|[[Underwood, Lillias H.|언더우드 부인]]}}의 ‘의료 사역’ 보고; 문서사역, {{선교사편지인물태그|[[Underwood, Horace G.(원두우)|언더우드]]}} </div> | + | |번역문7=<div style="text-align:justify">위원회(Wall Com), 기포드; 당회, 마펫; 동계 신학 수업, 기포드; 권서 및 복음전도자들, {{선교사편지인물태그|[[Underwood, Horace G.(원두우)|언더우드]]}}; 여학교, 도티 양; 부녀자 사역, 기포드 부인; ‘부녀자 사역 및 한국인 친우들 사이에서 이루어지는 {{선교사편지인물태그|[[Heron, John W.|헤론]]}} 의사의 사역’에 대한 헤론 여사의 보고; 의료 분과, 마펫; {{선교사편지인물태그|[[Underwood, Lillias H.|언더우드 부인]]}}의 ‘의료 사역’ 보고; 문서사역, {{선교사편지인물태그|[[Underwood, Horace G.(원두우)|언더우드]]}} </div> |
|번역문8=<div style="text-align:justify">건축 위원회의 보고서는 ‘선교 본부에 속한 사람들의 집 가까이에 한국인 손님들을 위한 초대소을 준비하도록 하라’는 권고 사항 하에 승인되었습니다. 마펫 씨는 ‘그 학교는 남학생들을 위한 학교로 바뀌어야 하며, 가능한 한 부분적 지원이 승인되어야 한다는 의견’을 제시하며 고아원에 관한 보고서를 제출하였습니다. 그 보고서는 ----하에 승인되었습니다.</div> | |번역문8=<div style="text-align:justify">건축 위원회의 보고서는 ‘선교 본부에 속한 사람들의 집 가까이에 한국인 손님들을 위한 초대소을 준비하도록 하라’는 권고 사항 하에 승인되었습니다. 마펫 씨는 ‘그 학교는 남학생들을 위한 학교로 바뀌어야 하며, 가능한 한 부분적 지원이 승인되어야 한다는 의견’을 제시하며 고아원에 관한 보고서를 제출하였습니다. 그 보고서는 ----하에 승인되었습니다.</div> | ||
2019년 4월 27일 (토) 13:44 판
언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지 (1891년 2월 9일) |
|
식별자 | L18910209UTOE |
---|---|
한글명칭 | 언더우드가 엘린우드에게 보낸 편지 (1891년 2월 9일) |
영문명칭 | Horace G. Underwood's Letter To Frank F. Ellinwood (Feb 9, 1891) |
발신자 | Underwood, Horace G.(원두우) |
수신자 | Ellinwood, Frank F. |
작성연도 | 1891년 |
작성월일 | 2월 9일 |
작성공간 | 서울 |
자료소장처 | 연세대학교 중앙도서관 |
번역문출처 | 김인수, 『언더우드 목사의 선교편지』, 장로회신학대학교출판부, 2002. |
Dr. Horace G. Underwood | 언더우드인물 |
Seoul, Korea | 서울공간, 한국 |
Feb. 9, 1891 | 1891년2월 9일 |
Dear Dr. Ellinwood, | 엘린우드인물 박사님께, |
I send herewith the report of proceedings at the Annual Meeting of the Korean Mission, held from the evening of Feb. 3rd. to noon of Feb. 7th. It was held a little late to have the presence of Mr. & Mrs. Baird. The length of the Session was due to the reading, & adopting of the Rules & BY-laws for the Mission. |
지난 2월 3일 저녁부터 2월 7일 정오까지 한국 선교부의 연례 회의가 있었습니다. 그 내용에 대한 보고서를 동봉하여 보내 드립니다. 베어드 씨 부부가 동석할 수 있도록 회의가 다소 늦게 시작되었습니다. |
he Sec'y's Records were present for reference. The Treas. Report was adopted after the inspection of the deeds of the Mission. Communion was observed at the first mornings session; and a half hour's devotional exercise was the first order of succeeding mornings. Reports were adopted without recommendations as follows: |
회의 기간동안 선교부에서 사용될 규례 및 부칙들을 낭독하고 채택하는 일을 하였습니다. 회의 참석자들이 참조하도록 서기기 기록해 두었던 내용을 볼 수 있게 하였고, 선교부의 활동이 검토된 후에 재무 담당자의 보고가 승인되었습니다. 첫날 아침의 개회 시간에 성만찬이 집례 되었으며, 그 후에는 아침마다 첫 순서로 30분 동안 경건회 시간을 가졌습니다. 여러 보고서들은 다음과 같이 별다른 이의 없이 승인되었습니다. |
Wall Com., Mr. Gifford; Church Session, Mr. Moffett; Winter Theological Class, Mr. Gifford; Colporteurs & Evangelists, Mr. Underwood; Girls' School, Miss Doty; Women's Work, Mrs. Gifford; Mrs. Heron's report on Women's Work, & Work among Korean friends of Dr. Heron; Medical Dep't, Mr. Moffett; Mrs. Underwood's Med. Report; & Literary Work, by Mr. Underwood. |
|
The report of the Building Com. was adopted with the recommendation that Korean guest houses be prepared in connection with each of the houses of the members of the Mission. Mr. Moffett presented a report on the Orphanage, recommending that the school be changed to a Boys' School, & as far as possible, partial support be adopted. The report was adopted with the |
건축 위원회의 보고서는 ‘선교 본부에 속한 사람들의 집 가까이에 한국인 손님들을 위한 초대소을 준비하도록 하라’는 권고 사항 하에 승인되었습니다. 마펫 씨는 ‘그 학교는 남학생들을 위한 학교로 바뀌어야 하며, 가능한 한 부분적 지원이 승인되어야 한다는 의견’을 제시하며 고아원에 관한 보고서를 제출하였습니다. 그 보고서는 ----하에 승인되었습니다. |
(Remainder of letter missing---) | (편지의 나머지 부분은 유실되었음---) |