"김득연 편지 번역"의 두 판 사이의 차이

DH 교육용 위키
이동: 둘러보기, 검색
(내용추가)
 
(내용추가)
2번째 줄: 2번째 줄:
  
 
==='''Student 1'''===
 
==='''Student 1'''===
 +
 +
金得硏 書翰 (한국학중앙연구원 장서각 편,『명가의 고문서』7)
 +
 +
A letter from Kim Tŭkyŏn
 +
 +
I received this letter with prostration and extreme gratitude. You humbled yourself to check my well-being. I came to know that your body is fully well and the extremity of my gratitude and appreciation does not allow me to calm down my emotions. Furthermore, you gave me with sincerity your generous guidance and at the same time you bestowed me the precious treasure from the sea. I hold it up and bowing, I do not know how to describe my gratitude. Me, with white hair and in the end of my path, by chance I received the post of chikmun[4], fortunately I still have a chance. However, I stopped reading classical books, my spirit and my perception are old and hazy. Although sometimes I open the book and read, I close the book and I forget. Again, is there any hope that it would change? Looking back, I have nothing to see, nothing is as good as just sitting quietly but I cannot avoid my habit of getting entangled [with things]. Again I made up this plan to raise myself by force. I am the one who does not know his own capacity. Laughable. Your son is travelling around for long and has not seen any gain of accomplishments. Perhaps he is getting benevolence[5] when travelling. Every time I receive such a sincere order from you, I am so worried and do not know what to do. I come and go without any point and it has been only within one month. It only depends on your daughter’s proceeding [with a matter]. The grace of the bow, I feel now great appreciation. [However,] the use of the excellent armour[6] does not fit to the old scholar, so I feel extremely sorry. I wish you my added blessing for the coming in the cold weather, take care of yourself. In prostration before you.
 +
 +
[4] 直門
 +
[5] 輔仁
 +
[6] 八札
  
 
==='''Student 2'''===
 
==='''Student 2'''===

2016년 7월 24일 (일) 19:58 판

Student 1

金得硏 書翰 (한국학중앙연구원 장서각 편,『명가의 고문서』7)

A letter from Kim Tŭkyŏn

I received this letter with prostration and extreme gratitude. You humbled yourself to check my well-being. I came to know that your body is fully well and the extremity of my gratitude and appreciation does not allow me to calm down my emotions. Furthermore, you gave me with sincerity your generous guidance and at the same time you bestowed me the precious treasure from the sea. I hold it up and bowing, I do not know how to describe my gratitude. Me, with white hair and in the end of my path, by chance I received the post of chikmun[4], fortunately I still have a chance. However, I stopped reading classical books, my spirit and my perception are old and hazy. Although sometimes I open the book and read, I close the book and I forget. Again, is there any hope that it would change? Looking back, I have nothing to see, nothing is as good as just sitting quietly but I cannot avoid my habit of getting entangled [with things]. Again I made up this plan to raise myself by force. I am the one who does not know his own capacity. Laughable. Your son is travelling around for long and has not seen any gain of accomplishments. Perhaps he is getting benevolence[5] when travelling. Every time I receive such a sincere order from you, I am so worried and do not know what to do. I come and go without any point and it has been only within one month. It only depends on your daughter’s proceeding [with a matter]. The grace of the bow, I feel now great appreciation. [However,] the use of the excellent armour[6] does not fit to the old scholar, so I feel extremely sorry. I wish you my added blessing for the coming in the cold weather, take care of yourself. In prostration before you.

[4] 直門 [5] 輔仁 [6] 八札

Student 2

Student 3

Student 4

Student 5

Student 6

Student 7

Student 8

Student 9

Student 10

Student 11

Student 12